滴滴电子书 > 穿越电子书 > 重生美国当大师 >

第399章

重生美国当大师-第399章

小说: 重生美国当大师 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “二爷,到了。”

    “嗯,你们扶我下车。”

    于是袁燕倏的“男仆”和“丫鬟”就扶着他艰难地下了车,一眼就见到了等在门口的井上成美。

    人家一见到架着拐杖,甚至还要人搀扶的袁大师不由得惊讶地问道:“袁君,你这是……”

    “井上君,前两天骑马从马上摔下来了,现在连走路都走不了了。”袁燕倏苦笑了一下,用一口地道的大阪口音的日语问道,“他们两个能不能扶着我进去啊?”

    井上成美瞅了瞅剃掉了胡子的娃娃脸男仆,又瞧了瞧娇小玲珑的萌萌哒丫鬟,稍稍沉吟便点头道:“当然可以。”

    于是他把三人领到了一间接待室,这里面坐了不少人,白的黄的都有,当然没有黑的。

    看来,这位1901年出生,年方二十的迪宫殿下日程还挺繁忙。

    人家是代表日本政府来英国敦睦邦交的,自然不能随心所欲到处跑啦。

    现在袁燕倏也不能到处“跑”,不过他的娃娃脸男仆和萌萌哒女仆可以啊。他带着这两位来就是来踩点的。

    其实也没有必要巨细无遗,因为他们手头上有日本公使馆的建筑图纸。但是有些细节还是要亲眼看一下才算是保险。

    于是萧破海和古萌萌就借着上洗手间的机会溜了出去逛了一圈。

    “二爷,那张图纸非常准确,大体方位完全一致。”

    “鸿渐先生,确实有些守卫,不过并不是太多。”

    嗯,这就对了。

    果然不出他的所料,就冲这两个人能在大使馆闲逛就看得出来守卫并不是很严密。

    不过估计“太岁行动”之后,全世界各国政要们的安保水平就会大幅度提升了。从这个角度来看的话,他也是做了一件大好事啊。

    我们的袁大师这一等就等了半个多小时,毕竟他现在还不算上重要的大人物。

    大概下午三点钟左右,终于是轮到他了。

    男仆和丫鬟把他架到了会见室门口,他一手拄着一支拐杖一手拿着一只皮包,就这么一瘸一拐地走了进去……

    只见正中的位子上坐着一个毛刚刚长齐的大孩纸。

    年方二十一岁的日本皇太子面相实在太嫩。所以看上去别说威严了,连老成都算不上。

    这年头的日本么,一心想要脱亚入欧。屋里面的人包括裕仁也是西式打扮,身着和他们后辈一样的晨礼服。

    而且袁燕倏又是外客,不是日本国的臣民,他也只用行西式礼节就行了。

    所以他尽力站直了身体,躬身行礼,口中用地道的大阪话说道:“本人参见迪宫亲王殿下。”

    东亚的中日韩三种语言大概是全世界“敬语”最多的语言了。

    打个比方,赛里斯皇帝称孤道寡的自称就有很多种,而在英语当中只有一个“we”。这也是学术英语当中的自称方式,写英语论文的时候就不用“i”,而是用“we”。

    而且中日韩这三种语言都有很繁杂的“敬语”语法,包括敬语动词,敬语助动词,敬语句式,自谦动词,郑重语等等等等。

    没错,汉语当中也有类似语法的。比如“到我这来”就有“莅临”,“光临”,“驾临”,“惠临”……还有好多“x临”。

    实际上,白话文运动一个目的就是扫除这样的封建残余。

    后来执政的是非常具有革命性的一个政党,这个党的最高领导人明明在文言文造诣上颇高,偏偏对外发表的文章都是白的不能再白的大白话。

    解放之后赛里斯的学生学习的作文就是以这种白话文为范例。所以一部分敬语成了书面语,日常生活中很少用到。另外一部分只存在古籍之上,除了极少数中二病患者之外,基本上没人用了。

    外加这个党分外地讲平等,大家都互称“同志”,无非就是在姓+名+同志或者官职上面搞点花头而已。连“名、字、号”这种文人专用的东东都渐渐废弃了。

    说句真格的,称呼这玩意也没有什么卵用,更不会有战力加成,炮党内部倒是一口一个“某公”、“某兄”和“x座”,最后还不是被“同志们”吊打。

    到了现代去相亲的时候,谁也不会这么问:“敢问娘子芳名?”

    人家也不会这么回答:“小女子姓王,闺名二丫,笄字玛丽。请教郎君上下?”(笔者注:笄字不是闺名,而是类似男子的字,女子成年笄礼之后再取的字。所以没有出嫁的小娘叫做“待字闺中”。)

    “在下姓张,名铁蛋,草字汤姆……”

    当然啦,有人称之为是,千古精髓,于斯尽毁。

    这个问题就见仁见智了。

    不过不得不说,比起日韩两国,经过大革命涤荡的赛里斯要平等得多得多,而且是各种意义上的平等。

    我们的袁大师是用“通晓语言”这种法术学会日语的,照理说他的语言水平和母语使用者是一样的。但是他老人家就是揣着明白装糊涂,就是不用敬语而是大大咧咧地用平辈的说法。

    谁叫他是赛里斯人呢,在场的日本人包括裕仁也只以为他是日语水平不到家呢。

    “原来你就是名动英米两国的……”日本皇太子点头回礼,接着用生硬的中文说出了他的名字,“袁燕倏先生。”

第三百零五章 小皇子 中

    本章副标题:刷满好感度

    ………………………………

    “原来你就是名动英米两国的袁燕倏先生。”

    “贱名有辱清听。殿下,我也说不上名动英米,只不过有点小名气罢了。”

    “袁先生,你太谦虚了,我在日本都听过你的名字。对了,你受伤了?”

    “殿下,骑马不小心摔伤的。”

    “袁先生,请坐。”

    “谢殿下赐坐。”

    我们的袁大师也不客气,一屁股坐了下来。

    然后他朝着搬椅子的熟人说道:“野村君,且慢。我这里有一件给迪宫殿下的礼物。”

    说着他打开皮包,拿出了一本很有些年头的皮面笔记本交给了野村大佐。

    “袁先生,谢谢。”裕仁从野村吉三郎手中接过笔记本,随手翻了翻就要交给随从。

    就听袁燕倏说道:“殿下,这是查尔斯…罗伯特…达尔文先生当年环球航行笔记中的一本。”

    一直刻意板着脸的日本皇太子不由得悚然动容,脱口说道,“纳尼?!”

    众所周知,达尔文在1831年到1836年跟着皇家海军的贝爷号……不对,贝格尔号来了一次环球航行。在途中他做了大量的笔记。

    回到英国之后,他根据这些笔记编纂了五卷本巨著《贝格尔号航行期内的动物志》,和三卷本著作《贝格尔号航行期内的地质学》。

    而正是这些研究让达尔文在1844年提出了革命性的进化论。

    当然啦,袁大师送出的笔记是假的不能再假的假货。还是当然啦,这本假货在别人眼中那是真的不能再真了。

    就算查尔斯…达尔文复生,他看过这本笔记之后也会认为是自己写的。

    裕仁赶忙翻开笔记,凑到眼前一看……

    这并不是夸张,因为这孩子有高度近视眼,右手也不太方便。

    和喜好族内婚的哈布斯堡家族一样,这是“万世一系”的天皇长期和皇族近亲“五摄家”通婚的后果。

    西班牙哈布斯堡王朝最后一位国王是卡洛斯二世(1661…1770),绰号是“中魔者”。

    因为这个可怜的家伙是哈布斯堡家族的家族症下颚前凸病患中最严重的受害者。

    他的下颚由于过于巨大而使他无法咀嚼。舌头也大得使他讲的话无人听懂。当时有人甚至认为就相貌而言,他根本不能被称为人类。

    卡洛斯二世智力低下还无法生育,他的四个兄弟姐妹早夭。所以他死后就因为王位继承问题而爆发一场把欧洲几乎所有国家都卷入的西班牙王位继承战争。

    日本皇族比较幸运,虽说是“万世一系”,不过在历史上串过好几次种,所以裕仁和他的弟弟妹妹们还不至于像“中魔者”那么悲催。

    他爱不释手地翻阅着笔记,口中一叠声地赞道:“原来真的是达尔文先生的笔记,哟西呦西呦西……”

    “呦西呦西呦西,而且还都是他对海洋生物的研究!”

    袁燕倏心中暗道,大师球百科果然是诚不我欺,这小家伙真的是海洋生物学爱好者啊。

    作为大正天皇的长子,明治天皇最宠爱的孙子,帝国第一顺位继承人,裕仁自然接受过良好的教育。东乡平八郎都当过他的老师。

    他打小就对动植物研究产生了极大的兴趣,成了他一生最大的爱好。

    其实说爱好还不够准确,他对生物学,尤其是海洋生物的研究和了解已经远远超出了一个业余爱好者的程度。

    成为天皇之后,他在宫殿里拥有自己的海洋研究所“生物学御研究所“,而且他还聘用了几名海洋生物学家帮助他一起研究。

    他把在日本发现的各种海洋生物进行收集和分类,主要研究水螅虫类的海洋生物,还是业内公认的高水平海洋生物学家。

    大人物有点小爱好也挺正常,而这点“小爱好”就成了袁大师赢得裕仁好感的机会。

    话说动植物研究爱好者看到查尔斯…达尔文的“亲笔”写的还配上插图笔记,怎么不会心花怒放呢?

    何况,裕仁此时还是一个二十岁的青年人。

    “咳、咳、咳。”

    旁边有位中年人清咳一声,应该是提醒裕仁不要失态。而这位中年人便是驻英公使松井庆四郎。

    “袁先生,您费心了。”如梦初醒的皇太子这才放下了笔记,向着袁大师由衷地感谢道。

    袁大师自然客气了一下道:“哪里哪里。不过是举手之劳罢了……”

    好吧,其实他连手都没举。

    收到这件礼物,裕仁整个人都生动了几分,笑吟吟地说道:“袁先生,我在《大西洋杂志》上看过了你的《乡村教师》。实在是太精彩了。难怪爱因斯坦先生也喜爱你的小说……”

    “袁先生,你不愧是大东亚第一英文小说家啊!”

    没错,袁燕倏如今在日本也小有名气。

    “大正德谟克拉西+罗曼蒂克”时代的日本知识分子对西方文化是趋之若鹜,社会整体风气也相当open,在文化出版上的限制几乎可以忽略不计。

    所以,他老人家的书也被自发形成的日本“字幕组”给翻译成了日文。也就是说,日本现在也有了他的盗版书。

    其实,在使馆外面迎接他的井上成美正是字幕组中的一员啊。

    于是,我们的袁大师就成了日本人口中的“大东亚第一英文小说家”。

    虽说这个title有点乱攀关系的嫌疑,一定要把他这位赛里斯人说成是大东亚人,而且他一也没有收到过……这该死的1921年!

    可是袁燕倏怎么“忍心”拒绝呢?

    “承蒙殿下和贵国读者看重,本人不胜惶恐。不过说起科幻小说……”

    袁燕倏又从皮包里面掏出一份稿件道:“这是本人最新的一本作品,目前还没有发表。因为这部小说和海洋生物有关,我本来就要找一些海洋生物学家看看书里面是否有错漏……”

    “既然今日有幸遇见殿下,那么本人不知道有没有这个荣幸请殿下斧正

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的